Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

SOP SpeechFTLD  

  1. SpeechFTLD administración  

1.0 Administración por punto de tiempo y instrumentos a rellenar 

ACTUALMENTE (acordado entre todos): 

CLINICAL TRIAL (therapy)  

OBSERVACIONAL  

Instrumentos a rellenar  

(durante la sesión) 

Escalas a rellenar 

(después de la sesión) 

Pre  - primera visita -Todos los pacientes  

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

Obs1 – primera visita – TODOS los pacientes 

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

 

 

 

Mid – NO se administra, sesión por zoom corta  

 

 

 

Post – visita seguimiento  - Todos los pacientes  

Domlang – specifically reduced   

NonDomlang – specifically reduced only NonDom items  

  

 

 

 

6m – visita seguimiento 2 (solo nfvPPA, solo en idioma dominante) - hacemos lo mismo que en postx  

Domlang – specifically reduced   

  

 

 

 

 

12m  - vista seguimiento 3 -Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

Obs2  - visita seguimiento – Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

 

 

 

 

 

IDEAL (solo posible después de que veamos que es viable, de momento NO): 

SMK yo creo que por ahora no podemos rellenar el instrumento de SpeechFTLD en sesiones en persona o si la logopeda lo administra por zoom (Camille, Diana, yo futuro)-- hay que hacer trials y ver como funciona, y no tenemos tiempo de revisarlo actualmente, con las escalas de apraxia disatria del QAB+Speech syndrome ya vamos recogiendo nuestras impresiones 

  

y con Speech features creo que podriamos hacerlo siempre inmediatamente después de la sesión pero tras hablarlo con Camille un poco las dos estamos de acuerdo que sólo en casa de no tener sesiones back-to back que es lo que sucede ahora mismo 

CLINICAL TRIAL (therapy)  

OBSERVACIONAL  

Instrumentos a rellenar  

(durante la sesión) 

Escalas a rellenar 

(después de la sesión) 

Pre  - primera visita -Todos los pacientes  

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

Obs1 – primera visita – TODOS los pacientes 

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

 

 

 

 

Mid – NO se administra, sesión por zoom corta  

 

 

 

Post – visita seguimiento  - Todos los pacientes  

Domlang – specifically reduced   

NonDomlang – specifically reduced only NonDom items  

  

 

 

 

6m – visita seguimiento 2 (solo nfvPPA, solo en idioma dominante) - hacemos lo mismo que en postx  

Domlang – specifically reduced   

  

 

 

 

12m  - vista seguimiento 3 -Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

Obs2  - visita seguimiento – Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

 

 

 

 

Consenso de cuando administrar 6.Nov.2023 in R01. Planning meeting 

 

1.1 Excepciones de administración con pacientes más severos 

 

Pacientes nuevos (no han hecho lang eval A ni B) 

 

Con pacientes más severos: SpeechFTLD pacientes más severos que items prioritizar: 

  • Priorizar:  

 

1ro- idioma dominante   

multisilábicas, frases cortas – administrar todos los items  

Items de post-tx  

NO Time constraint administración de un idioma y el otro? Normalmente separados por 7 dias (time constraint de Conn speech) pasa algo si no es asi? - más importante recoger datos que limite de dias – con speechFTLD mas flexibiidad  

 

SpeechFTLD tiene que intentar administrar todo, si es por falta de tiempo se cita otro dia, pendiente – revisar bien con Miguel post-tx.  

 

Pacientes antiguos (ya han hecho lang.evalB).  

siempre intentar:  

  1. administrar items longitudinales (ej. Polisilabas patata hasta cúpula) 

  1. administrar items de post-tx, en pseudopalabras haremos 3 listas randomizadas de 2, de 3 y de 4 silabas, si no son capaces de hacer de 2 silabas NO aministrar las 

 

 

1.2 Administración de la tarea de frases  

 

 

 

  

 

A nivel de puntuación se puntua el primer intento del paciente en todos los items de SpeechFTLD - pero no es una tarea que se deba de hacer actualmente, ahora sólo hay que rellenar speech syndrome después de la sesión. Puntuar speechFTLD item por item es algo que haremos cuando Redenlab sea más manejable 

 

Temas para tratar: 

  • Tarea de lectura de frases: creo que tiene mas sentido puntuar parafasias y distorsiones en vez de la escala que esta ahora (tambien recordar asegurar que haya una grabacion del participante leyendo la frase completa) 

  • Tarea de lectura de parrafo: mismo comentario que arriba 

  • Palabras de longitud creciente: mejor puntuar si se ha repetido de forma correcta o no (igual que las pseudopalabras) 

  • Tarea de pseudopalabras: el titulo de esta sección pone "needs edits", que edits necesita? alguien los puede hacer? 

 

Estefania, puedes añadir este tema a Teams:  

 

titulo- Finalizar speechFTLD instrument and SOP  

contenido- pegar la info y preguntas de esta cadena de emails 

 

info: 

Si, esa es la puntuacion, pero con el instruemnto nuevo de redcap, el clinico NO tiene que sumar ni restar, ya lo hace el algoritmo, el clinico solo marca que silabas fueron repetidas y cuantas parafasias/distorsiones hubo (esto implica que si dicen una silaba con una parafasia/distorsion, esa silaba se marca como que se ha repetido correctamente y despues se contabiliza la parafasia/distorsion, es decir, la parafasia solo deberia restar 1 punto, no 3). Esto es igual que el Bayless no? Habeis puntuado el Bayless ya? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La forma de administración es: 
 

1- Avisar que solo se puntua el primer intento por lo que es importante que digan todas las palabras de las que se acuerden a pesar de que no esten seguros o les cueste articularlas (explica q se concentren xq algunas frases/palabras son raras y dificles de articular) 

 

FRASES CORTAS (2-3 intentos) 

 

2- Se administra la frase y ell@s repiten 

3- Asegurar que hay material grabado para analizar acústicamente: intentar asegurar que haya un audio grabado en el que el participante dice la frase de principio a fin (más importante para las frases cortas, no tanto las largas) 

 

Para las frases cortas 

>>>>> Si no consiguen repetirla entera., se administra otravez hasta que consigue repetirla entera (max 3 veces). Asegurar que los intentos siempre empiezen desde el ppio de la frase. 

 

FRASES LARGAS (2 intentos) 

 

La frase larga se hace si el paciente hace más de la mitad silabas ( 14 puntos o más puntos, 8 silabas) correctamente de la 1a frase en el 1 intento, sinó no se administra la larga. 

 

Tabla correspondencia frases cortas con frases largas: 

 

...

Frases cortas 

...

Frases largas 

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

  

...

...

 

 

 

4- Para las frases largas 

>>>>> Si no consiguen repetirla entera, se administra otravez (max 1 vez). Asegurar que los intentos siempre empiezen desde el ppio de la frase. 

5- Solo se puntúa el primer intento, excepto si el participante no estaba prestando atención o si no produjo ninguna (o solo 1-2 palabras) respuesta y sabes que podria hacerlo mucho mejor (usar vuestro juicio clínico para valorar si la respuesta es buen reflejo de la capacidad del participante) 

 

Temas para tratar: 

  • Tarea de lectura de frases: creo que tiene mas sentido puntuar parafasias y distorsiones en vez de la escala que esta ahora (tambien recordar asegurar que haya una grabacion del participante leyendo la frase completa) 

  • Tarea de lectura de parrafo: mismo comentario que arriba 

  • Palabras de longitud creciente: mejor puntuar si se ha repetido de forma correcta o no (igual que las pseudopalabras) 

  • Tarea de pseudopalabras: el titulo de esta sección pone "needs edits", que edits necesita? alguien los puede hacer? 

 

 

1.2.1 Puntuación repetición de frases 

 

En redcap: 

  • Total silabas cortas  

 

  • Total silabas largas  

 

Apuntar num de distorsiones y numero de parafasias por frase, luego se haran analisis fuera de redcap 

 

 

1.3 Administración de SpeechFTLD a distancia  

MSE Spanish battery (SPEECHFTLD_EBAB) 

 

 

Administrar tareas 1 – 4 (Fonema largo, Volumen creciente, Habla automática, Diadococinesia) sólo en idioma dominante, SI ESTA EVALUANDO EL IDIOMA NO DOMINANTE pulse “skip” hasta la tarea 5. (Lectura). 

 

Hoy vamos a hacer unas pruebas de habla, vamos a grabarlos con el microfono, cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique puede empezar  (haciendo gesto de pulgar hacia arriba 👍) y también le indicara cuando parar ✋. 

 

 

INDICACIÓN DE GRABAR: 1. Pulsar Grabar 2. Hacer gesto a paciente 👍 

INDICACIÓN DE PARAR: 1, Hacer gesto de parar ✋ 2. Paramos grabación 

 

 

PARTE NO VERBAL 

 

Asegúrese de tener un cronómetro para tomar nota de 

cuanto tarda el paciente en hacer las 5 repeticiones (en segundos). Lea las 

instrucciones y haga un ejemplo para el paciente. Cuente el número de repeticiones 

que va haciendo el paciente sin que el paciente lo vea. Ahora le voy a pedir que 

haga unos gestos, escuche la instrucción y mire como lo hago y repita el gesto 5 

veces lo más rápido que pueda pero bien hechos. Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

 

  • a. Abre y cierra la boca (5 veces) 

  • b. Mueve los labios hacia delante como si diéramos un beso (sin ruido) (5 

  • veces) 

  • c. Mueve la lengua a fuera y a dentro (5 veces) 

  • d. Mueve lengua hacia la nariz y hacia dentro (5 veces) 

  • e. Mueve lengua hacia la barbilla y hacia dentro (5 veces) 

  • f. Mueve lengua de un lado al otro tocando las comisuras labiales (5 veces) 

  • g. Arrugue las cejas como si estuviera enfadado (5 veces) 

  • h. Arrugar la nariz como si algo oliera mal (5 veces) 

  • i. Hinche las mejillas (5 veces) 

  • j. Dé besos en el aire (5 veces) 

  • k. Haga el sonido de "ps" (5 veces) 

  • l. Haga el sonido de desaprobación, cómo si dijéramos que no como el 

  • chasquido de la lengua (5 veces) 

  • m. Haga el sonido del caballo (con la lengua en el paladar.) (5 veces) 

 

Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

 

  1. FONEMA LARGO 

  1. INSTRUCCIONES: “Diga “XXX”, en volumen alto y no pare hasta que yo se lo diga.” (como mínimo 10 segundos en total). “Escuche cómo lo hago yo.” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique y no pare hasta que ella se lo diga. 

  1. 👍 “aaaaaa”  

  1. 👍 “oooooo” 

  1. 👍 mmmm” 

 

  1. VOLUMEN CRECIENTE.  

  1. INSTRUCCIONES: “Cuente del 1 al 5 en voz alta, diciendo cada número más alto que el anterior. Empiece con voz baja. Escuche cómo lo hago yo.” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique. 

 

  1. 👍 Uno, dos, tres, cuatro, cinco 

*solo parar si paciente sigue contando, sinó no hace falta 

 

  1. HABLA AUTOMÁTICA (CONTAR 1-20) 

  1. INSTRUCCIONES: “Cuente del 1 al 20 de forma rápida, PERO articulando de forma CLARA.”  Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique. 

 

...

 

  1. REPETICIÓN DE SÍLABAS - DIADOCOCINESIA 

  1. INSTRUCCIONES: Escuchará un sonido,  “tiene que decirloDiga “XXX” de forma rápida, PERO articulando de forma CLARA. No pare hasta que yo se lo diga” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique y no pare hasta que ella se lo diga. (como mínimo 10 segundos en total). Si el participante produce errores de articulación o no se le entiende porque va demasiado rápido, repita la tarea diciendo: “intente hacerlo otra vez, pero articulando mejor.” Si el participante repite demasiado despacio, repita la tarea diciendo: “intente hacerlo más rápido, pero recuerda articular bien.” 

  1. (play audio stimuli TA-TA-TA-TA) TA 👍después de 10s Júlia/Núria/Sonia le para ✋ 

  1. (play audio stimuli KA-KA-KA-KA) KA 👍después de 10s Júlia/Núria/Sonia le para ✋ 

  1. (play audio stimuli PA-PA-PA-PA) PA  👍después de 10s Júlia/Núria/Sonia le para ✋ 

  1. (play audio stimuli PA-PA-PA-PA) PATA 👍después de 10s Júlia/Núria/Sonia le para ✋ 

  1. (play audio stimuli PA-PA-PA-PA) PATAKA 👍después de 10s Júlia/Núria/Sonia le para ✋ 

 

 

A partir de aquí administrar las tareas 5-11 (Lectura, Diptongos, Polisílabas, Longitud creciente, Pseudopalabras, Repetición de frases, Lectura de frases), tanto si es idioma dominante como no 

 

  1. LECTURA.  

  1. INSTRUCCIONES: “Lea el siguiente texto en voz alta y clara.” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. El viento Norte y el Sol discutían sobre cuál de ellos era el más fuerte, cuando pasó un extraño viajero envuelto en unas ropas muy abrigadas. Convinieron en que quien antes lograra obligarlo al transeúnte a quitarse el abrigo sería considerado más poderoso. El viento sopló con gran furia, pero cuanto más soplaba, más se ceñía el hombre su ropa al cuerpo. Entonces se dio por vencido, y el sol empezó a brillar con mucha fuerza. Inmediatamente el viajero se despojó de su abrigo; y así ya quedó claro que el sol tenía superioridad respecto del viento. 

 

  1. DIPTONGOS  

  1. INSTRUCCIONES: “Por favor, repita cada palabra TRES veces después de escucharla, parando brevemente (0.5-1 segundo) entre una palabra y la siguiente.” 

  1. EJEMPLO: “Primero haremos un ejemplo… Escuchará la palabra “XXX SAL” tres veces” [Play audio stimuli, three repetitions of the example word]…Ahora repítala de la misma forma…” [Corregir al paciente si hace falta, se aceptan pronunciaciones alternativas habituales, aunque se procurará que la persona siga el modelo de pronunciación del entrevistador]. 

Una vez administrado el ejemplo ya se empieza a grabar sin dar indicación en cada item, se pueden administrar todos los items seguidos. ! Coordinación entre logopeda zoom y logopeda asistente, Empezar a grabar  

 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Seis, seis, seis 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Ingenuo, ingenuo, ingenuo 

  1.  [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Viudo, viudo, viudo 

  1.  [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Suizo, suizo, suizo 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Cuota, cuota, cuota 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Ley, ley, ley 

  1.  [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá tres veces] (play audio stimuli, one repetition) Piragua, piragua, piragua 

 

  1. PALABRAS POLISÍLABAS 

  1. INSTRUCCIONES: “Por favor, repita cada palabra CINCO veces después de escucharla, parando brevemente (un segundo) entre una palabra y la siguiente.”  

  1. EJEMPLO: “Primero haremos un ejemplo… Escuchará la palabra “XXX” cinco veces” [Play audio stimuli, five repetitions of the example word]… “Ahora repítala de la misma forma…” [Corregir al paciente si hace falta, se aceptan pronunciaciones alternativas habituales, aunque se procurará que la persona siga el modelo de pronunciación del entrevistador] Una vez administrado el ejemplo ya se empieza a grabar sin dar indicación en cada item, se pueden administrar todos los items seguidos. ! Coordinación entre logopeda zoom y logopeda asistente, Empezar a grabar 

 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Patata, patata, patata, patata, patata 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Paquistaní, paquistaní, paquistaní, paquistaní, paquistaní 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Bicicleta, bicicleta, bicicleta, bicicleta, bicicleta 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Depósito, depósito, depósito, depósito, depósito 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Cúpula, cúpula, cúpula, cúpula, cúpula 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Cerámica, cerámica, cerámica, cerámica, cerámica 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Banana, banana, banana, banana, banana 

 

  1. PALABRAS CON LONGITUD CRECIENTE 

  1. INSTRUCCIONES: “Por favor, repita cada palabra UNA vez después de escucharla.” 

  1. COMMENTARY: The clinician should play three different audio stimuli for each item. So for item “d,” there should be three different buttons on the same page. The clinician will play “Maniobra” and wait for the participant to repeat, then play “Maniobrable” and wait for the participant to repeat, and play “Maniobrabilidad” and wait for the participant to repeat. After this third repetition the clinician will advance to the next item and do the same

  1. EJEMPLO: “Primero haremos un ejemplo… repita cada palabra UNA vez después de escucharla” [Play audio stimuli]… [Corregir al paciente si hace falta, se aceptan pronunciaciones alternativas habituales, aunque se procurará que la persona siga el modelo de pronunciación del entrevistador] Una vez administrado el ejemplo ya se empieza a grabar sin dar indicación en cada item, se pueden administrar todos los items seguidos. ! Coordinación entre logopeda zoom y logopeda asistente, Empezar a grabar 

 

  1.  (play audio stimuli) Maniobra – (play audio stimuli) Maniobrable – (play audio stimuli) Maniobrabilidad  

  1. (play audio stimuli) Peligro – (play audio stimuli) Peligroso – (play audio stimuli) Peligrosamente  

  1. (play audio stimuli) Existencia – (play audio stimuli) Existencial – (play audio stimuli) Existencialismo  

  1. (play audio stimuli) Caída – (play audio stimuli) Paracaídas – (play audio stimuli) Paracaidismo  

  1. (play audio stimuli) Estable – (play audio stimuli) Inestable – (play audio stimuli) Inestabilidad  

  1. (play audio stimuli) Silencio – (play audio stimuli) Silenciosa – (play audio stimuli) Silenciosamente 

 

  1. PSEUDOPALABRAS 

  1. INSTRUCCIONES: “Ahora oirá unas palabras que no tienen sentido. Por favor, repita cada una de ellas UNA vez después de escucharla.” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 [Proporcionar la palabra solo una vez antes de la primera respuesta. Si el participante comete algún error después de la primera repetición, proporcionar 1-2 veces más, pero explicando que la respuesta que cuenta para la puntuación es la primera]. 

  1. (play audio stimuli) NIta   

...

  1. (play audio stimuli) trantasLERma 

...

 

  1. REPETICIÓN DE FRASES 

  1. INSTRUCCIONES: “Ahora oirá unas frases y tendrá que repetirlas. Es importante que repita todas las palabras que recuerde, aunque no sea en el orden original. Algunas frases son largas y es posible que se le olviden algunas palabras del medio. No se preocupe. Sólo las podrá escuchar una vez” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 [Proporcionar la frase solo una vez antes de la primera respuesta. Si el participante no repitió toda la frase después de la primera repetición, proporcionar 1 vez más, pero explicando que la respuesta que cuenta para la puntuación es la primera]

  1. (play audio stimuli) La balada serena es del paso. 

  1. (play audio stimuli) Come jalapeño y bebe jugo. 

  1. (play audio stimuli) Sopló con fuerza tras mostrar su vientre. 

  1. (play audio stimuli) Las brujas arreglaron el perchero. 

  1. (play audio stimuli) El olor de las muertes causó llanto. 

  1. (play audio stimuli) La bestia virtual sonrió con asombro. 

  1. (play audio stimuli) El cura sano saca queso fino. 

  1. (play audio stimuli) Los perros pesados corren sin botas. 

  1. (play audio stimuli) Taló un pino al lado del saladero para hacer un lapicero. 

  1. (play audio stimuli) El cuñado señaló a la cucaracha que jugaba en el reguero. 

  1. (play audio stimuli) El partido se retransmitió con retraso por el precio del arbitraje. 

  1. (play audio stimuli) El gringo contempló con perplejidad el gruñido del tigre griego. 

  1. (play audio stimuli) Los restos de los autos llegan a los puertos antiguos y vienen despacio. 

  1. (play audio stimuli) Los turistas van avanzando con paquetes por las fronteras históricas. 

  1. (play audio stimuli) En la bahía hay un pato y un pavo que hallan olas en los baños. 

  1. (play audio stimuli) El socio del zorro herido llamó al marqués que lanzó los rayos rojos. 

 

  1. LECTURA DE FRASES 

  1. INSTRUCIONES: “Por favor, lea estas frases en voz alta y clara.” Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. La balada serena es del paso. 

  1. Come jalapeño y bebe jugo. 

  1. Sopló con fuerza tras mostrar su vientre. 

  1. Las brujas arreglaron el perchero. 

  1. El olor de las muertes causó llanto. 

  1. La bestia virtual sonrió con asombro. 

  1. El cura sano saca queso fino. 

  1. Los perros pesados corren sin botas. 

_____ 

LARGAS Hacer pausa corta, cambio a frases largas revisar las que se tienen que administrar en instrumento redcap - repetir: Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. Taló un pino al lado del saladero para hacer un lapicero. 

  1. El cuñado señaló a la cucaracha que jugaba en el reguero. 

  1. El partido se retransmitió con retraso por el precio del arbitraje. 

  1. El gringo contempló con perplejidad el gruñido del tigre griego. 

  1. Los restos de los autos llegan a los puertos antiguos y vienen despacio. 

  1. Los turistas van avanzando con paquetes por las fronteras históricas. 

  1. En la bahía hay un pato y un pavo que hallan olas en los baños. 

  1. El socio del zorro herido llamó al marqués que lanzó los rayos rojos 

 

 

 

ESCALA BARCELONA PARA LA APRAXIA BUCOFONATORIA (administrar las siguientes tareas 12-15 (Series de /a/, Diadococinesias alternas, Polisílabas, Lectura de frases) sólo en idioma dominante, pulse “skip” si está evaluando el idioma no dominante. 

 

  1. SERIES DE /a/  - 10 repeticiones Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. INSTRUCCIONES: “Repita /a/ 10 veces lo más rápido que pueda, PERO articulando de forma CLARA. Escuche cómo lo hago yo.” 

  1. /a/, /a/, /a/, /a/, /a/, /a/, /a/, /a/, /a/, /a/ 

 

  1. DIADOCOCINECIAS ALTERNAS Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. INSTRUCCIONES: “Diga 5 veces … [x] … lo más rápido que pueda, PERO articulando de forma CLARA.” 

  1. Diga 5 veces “/O/ /O/- /I/ /I/,” lo más rápido que pueda, PERO articulando de forma CLARA.  

  1. Diga 5 veces “KA-LA,” lo más rápido que pueda, PERO articulando de forma CLARA. 

  1. Diga 5 veces “Pa-TA-ka,” lo más rápido que pueda, PERO articulando de forma CLARA. 

 

  1. REPETICIÓN PALABRAS POLISÍLABAS. Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. INSTRUCCIONES: “Por favor, repita cada palabra CINCO veces después de escucharla lo más rápido y claro que pueda.“ 

  1. [Ahora escuchará la palabra una vez y la repetirá cinco veces] (play audio stimuli, one repetition) Catástrofe, catástrofe, catástrofe, catástrofe, catástrofe 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Artillería, artillería, artillería, artillería, artillería 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Característica, característica, característica, característica, característica 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Inscribirse, inscribirse, inscribirse, inscribirse, inscribirse 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Domesticar, domesticar, domesticar, domesticar, domesticar 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Acondicionador, acondicionador, acondicionador, acondicionador, acondicionador 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Aristócrata, aristócrata, aristócrata, aristócrata, aristócrata 

  1. (play audio stimuli, one repetition) Imposibilidad, imposibilidad, imposibilidad, imposibilidad, imposibilidad 

 

  1. LECTURA DE FRASES. Empiece cuando Júlia/Núria/Sonia se lo indique 👍 

  1. INSTRUCCIONES: “Por favor, lea estas frases en voz alta lo más rápido y claro que pueda.” 

  1. Juan ha comido manzanas del huerto 

  1. El río lleva mucha agua porque ha llovido 

 

 

 

 

 

 

1.4 Logistica de como administrar speechFTLD 

 

Lo que sucede ahora mismo (20240311): 

  

  • sesiones paciente logopedas HSP -- se graba en redenlab la muestra en castellano, y la muestra en catalán   

  

  • logistica: 1 lenovo para administración de audios, grabación por redenlab, 1 ipad de fondo grabando y para administración de estimulos escritos (lectura texto, lectura frases) 

 

  

  • sesiones paciente Júlia/Sonia/Estef (catalan) + Camille (spanish)-- se graba en audacity la muestra en castellano, y la muestra en catalán   

  

  • logistica:   

  

  • 1 dell para administración de audios y zoom y para administración de estimulos escritos (lectura texto, lectura frases) 

  

  • 1 lenovo grabación por audacity  

 

 

  

  • sesiones paciente BClinic - Núria (catalan) + Camille (spanish)-- se graba en audacity la muestra en castellano, y la muestra en catalán -- no hay permiso para grabar en redenlab   

  

  • logistica:   

  

  • 1 ordenador personal laptop para administración de audios y zoom y para administración de estimulos escritos (lectura texto, lectura frases) 

  

  • 1 lenovo grabación por audacity 

 

 

 

  1. SpeechFTLD Data 

 

2.1 CÓMO guardar la carpeta de audios después de la sesión: 

 

Hola R01_planning_axs_SpeechFTLD, cómo guardar SpeechFTLD después de una sesión: 

 

 

  1. Entrar a Redenlab app escritorio (contraseña en Stache, asegurarse de ponerla bien! al 3r intento se bloquea) 
     

  1. Se descarga de Redenlab, la carpeta de los audios del paciente asegurándose de que estan todos los audios  
     

  1. Se crea carpeta del paciente usando el template en C--SpeechFTLD-R01 (data raw) 

  1. se cambia el nombre de las carpetas 

 

 

Poniendo el código del paciente MADR y BACC y borrando Domlang o reduced, segun corresponda, ejemplo con BILP024: 

 

 

 

 

 

  1. Se sube la carpeta creada por Redenlab a la carpeta correspondiente, ejemplo BILP024 sesión de SpeechFTLD en Spanish que es el idioma dominante del paciente. 

 

 

__________________ 

 

Para los pacientes del HClinico lo mantenemos igual, grabar con audacity y subir el audio a C--SpeechFTLD-R01 (data raw) en la carpeta creada para el paciente 

 

 

 

 

2.2 Instrumentos y escalas de SpeechFTLD a rellenar y cuando hacerlo 

 

CLINICAL TRIAL (therapy)  

OBSERVACIONAL  

Instrumentos a rellenar 

Escalas a rellenar 

Pre  - primera visita -Todos los pacientes  

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

Obs1 – primera visita – TODOS los pacientes 

Domlang - complete  

NonDomlang - reduced  

 

 

 

 

Mid – NO se administra, sesión por zoom corta  

 

 

 

Post – visita seguimiento  - Todos los pacientes  

Domlang – specifically reduced   

NonDomlang – specifically reduced only NonDom items  

  

 

 

 

6m – visita seguimiento 2 (solo nfvPPA, solo en idioma dominante) - hacemos lo mismo que en postx  

Domlang – specifically reduced   

  

  •   

 

 

12m  - vista seguimiento 3 -Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

Obs2  - visita seguimiento – Todos los pacientes  

Domlang – complete   

NonDomlang – reduced  

  

 

 

 

 

 

 

3.Rellenar speech Syndrome inmediatamente después de la sesión 

 

Speech syndrome – rellenar después de sesión  

 

Basarse en speechftld (TODO) y conn speech (picnic scene, brushing teeth), NO basarse en EBAB  

 

speech features –Se rellena cuando querramos hacer un estudio especifico - Hacer más como blinded study 

 SpeechFTLD overview:

image-20240603-122318.pngImage Added